Президент США Дональд Трамп во вторник призовет конгресс увеличить бюджетные расходы на оборону на $54 млрд. Трамп хочет это сделать за счет урезания расходов на другие программы читать на WSJ.com читать на FT.com
Белый дом в понедельник выступил в защиту своего решения попросить чиновников и представителей спецслужб помочь опровергнуть сообщения о связях помощников Трампа с Россией читать на WSJ.com читать на FT.com
Россия хочет, чтобы США поддержали ливийского генерала Халифу Хафтара, который борется с коалиционным правительством в Триполи, пользующимся поддержкой ООН читать на WSJ.com
Экономика
Из-за борьбы Пекина с оттоком капитала под угрозой оказались ряд сделок китайских компаний за рубежом. В 2016 г. они объявили о поглощениях иностранных компаний на $220 млрд читать на FT.com
Странам Азии необходимо инвестировать в инфраструктуру $26 трлн к 2030 г., иначе ее нехватка будет препятствовать их экономическому росту, предупредил Азиатский банк развития читать на FT.com
Администрация Трампа медленно номинирует людей на вакантные посты в антимонопольных органах. Это увеличивает неопределенность для компаний, договорившихся о слияниях читать на WSJ.com
Автомобили
Японская Takata признала свою уголовную ответственность и согласилась выплатить $1 млрд штрафа за то, что вводила автопроизводителей в заблуждение по поводу проверок качества своих подушек безопасности читать на WSJ.com
Автопроизводители, включая Renault и Hyundai, задумываются о выпуске автомобилей в Пакистане, так как местный рынок растет, а безопасность в стране улучшается читать на FT.com
Энергоресурсы
Хоть США и остаются одним из крупнейших импортеров нефти, но их экспорт превышает уже 1,2 млн баррелей в день читать на FT.com
Годовой убыток мексиканской госкомпании Pemex сократился почти на 60%, и она впервые за пять лет достигла цели по добыче нефти читать на FT.com
Гендиректор Eni Клаудио Дескальци в интервью FT отрицает обвинения в коррупции в связи с покупкой нефтяного блока в Нигерии за $1,3 млрд. Он намерен продолжать разрабатывать это месторождение читать на FT.com
Eni, в отличие от многих конкурентов, делает ставку на разведку энергоресурсов, а не поглощения. Похоже, что эта ставка оправдывается. Так, к декабрю компания намерена начать добычу на гигантском газовом месторождении Зохр читать на FT.com
Финансы
На первый взгляд, многим иностранным инвесторам нет смысла покупать гособлигации Японии, у которых отрицательная доходность. Однако эти облигации пользуются спросом, потому что инвесторы знают, как получить прибыль читать на WSJ.com
Совет директоров AIG в начале марта обсудит, необходимо ли заменить гендиректора Питера Хэнкока в связи с крупным убытком в IV квартале. Ранее инвестор-активист Карл Айкан призывал к его отставке читать на WSJ.com
Хедж-фонд Пола Тюдора Джонса многие годы взимал одни из самых высоких комиссий в отрасли. Но теперь миллиардер-инвестор из-за недовольства клиентов снижает их второй раз за восемь месяцев читать на WSJ.com
Morgan Stanley сообщил в понедельник, что «значительное число» его клиентов получали от банка неверную информацию, из-за которой они в последние годы недоплачивали или переплачивали налоги читать на WSJ.com
Считается, что постоянно переигрывать фондовый рынок невозможно. Но исследование WhaleWisdom показывает, что у добивающихся отличных результатов инвесторов все же есть свои секреты. Например, они игнорируют макроэкономические прогнозы читать на FT.com
Prosper, один из крупнейших онлайн-кредиторов в США, выручит до $5 млрд от продажи своих займов консорциуму инвесторов, в который входят Fortress и Third Poind. Это снижает беспокойство по поводу его будущего читать на FT.com
Технологии
Арестованному ранее наследнику империи Samsung Ли Чжэ Ёну будут предъявлены обвинения в коррупции и еще по четырем статьям, заявила прокуратура Южной Кореи читать на WSJ.com читать на FT.com
У нового iPhone будет загнутый экран, а поставщиком дисплеев станет Samsung, утверждают знакомые с планами Apple люди читать на WSJ.com
SpaceX Илона Маска хочет катать туристов вокруг Луны уже к концу 2018 г. читать на WSJ.com читать на FT.com
Snap, чье IPO должно стать крупнейшим в технологическом секторе за последние годы, совсем непохожа на многие компании из кремниевой долины. Вопрос в том, поможет ли ей такая корпоративная культура составить конкуренцию Facebook читать на WSJ.com
Alibaba стремится повторить успех Amazon в облачном бизнесе. Квартальная выручка ее подразделения AliCloud выросла на 115% в годовом выражении до $254 млн читать на FT.com
SoftBank хочет объединить спутниковый стартап OneWeb, который она поддерживает, с одним из лидеров сектора Intelsat. Ожидается, что о сделке будет скоро объявлено, а SoftBank вложит $1,7 млрд читать на FT.com
Руководитель потребительского бизнеса Huawei Ричард Ю рассказал о планах компании разрабатывать технологии искусственного интеллекта и виртуальной реальности и интегрировать их в свои будущие смартфоны читать на FT.com
Желание Трампа пересмотреть программу выдачи виз высококвалифицированным сотрудникам вызывает беспокойство у технологических компаний и работающих в них специалистов из Индии читать на WSJ.com
Медиабизнес
WSJ описывает события, происходившие за кулисами во время вручения премии «Оскар». Партнер PwC Брайан Каллинэн, который отдал неверный конверт с именем победителя в номинации «Лучший фильм», был занят тем, что делал посты в Twitter, в том числе за пару минут до своей ошибки, хотя ему это не было разрешено читать на WSJ.com
Люди смотрят на YouTube уже более 1 млрд часов видео в день, что в 10 раз больше, чем в 2012 г. Достичь этого удалось благодаря алгоритмам, предлагающим пользователям рекомендованные им видео читать на WSJ.com
Потребительский рынок
Во французской Булони рыбаки опасаются, что из-за Brexit иностранные суда будут вынуждены покинуть британские воды и начнут больше конкурировать с ними. Хоть рыболовецкая отрасль и относительно небольшая, но она может оказаться камнем преткновения в переговорах по Brexit читать на FT.com
Чтобы снизить критику в свой адрес за повышение цен на лекарства, Johnson & Johnson попыталась сделать свое ценообразование более прозрачным. Компания заявила, что повысила цены на отпускаемые по рецепту лекарства в среднем на 8,5% в 2016 г., или на 3,5% с учетом скидок читать на WSJ.com
Недвижимость
British Land и Oxford Properties Group близки к продаже китайским инвесторам лондонского небоскреба Cheesegrater («Терка для сыра») более чем за 1 млрд фунтов. Это может стать самой крупной сделкой с недвижимостью в Лондоне с 2014 г. читать на WSJ.com читать на FT.com
Менеджмент
Некоторые компании стремятся произвести как можно лучшее первое впечатление на новых сотрудников, чтобы завоевать их лояльность. Это важно, ведь многие новички уходят из компаний, не проработав и года читать на FT.com
Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.