Четверг, 28 Мая 2015 15:22

Нам пишут из Донбасса. Русский возвращается на родину

Кажется, совсем недавно мы жили совсем в другой стране. Работали, учились, воспитывали детей, строили планы на будущее. И в ежедневной суете не заметили, как наши дети – школьники и студенты – становились подопытными кроликами ловких национальных махинаторов. Прозевали, как у нас отняли родной язык, лишили детей русского литературного наследия, подменили ценности, перенаправили жизненные ориентиры…

Евромайдан и порожденные им чудовища, которые развязали войну на Донбассе, принесли горькое и тяжелое прозрение: почти четверть века ползучей украинизации русскоязычный Донбасс лишали права говорить и даже думать по-русски. Лишали права чтить своих героев и помнить свою историю. По сути – лишали собственных корней, уничтожив которые только и можно уничтожить народ.

Каким образом из нашей жизни вытравливалось все русское? А очень грамотно и технологично. Донбасс – регион русскоязычный, но интернациональный. И мы уважаем все национальные обычаи, все религии. Всегда в нашем краю прекрасно уживались татары, греки, евреи, немцы, кавказцы и более 100 других национальностей. И конечно, мы всегда любили Украину – ее душевные песни, мелодичные стихи, потрясающую украинскую кухню. Да и «мову», чего уж там, уважали. И жили мы хорошо – шахтерский край никогда не был бедным.

Украинизация вползала в жизнь Донбасса исподволь, не слишком агрессивно, и мы воспринимали ее как данность: так должно быть, ведь живем в государстве Украина!

Украинизация надела вышиванку, веночек с лентами и, прижимая к груди портрет Тараса Шевченко, пришла в школы многонационального шахтерского края. Сначала в школах стало обязательным создавать украинский класс. Потом стало обязательным открывать украиноязычные школы и гимназии, причем именно они получали преференции: больше денег на ремонт, техническое оснащение классов, участие в различных престижных мероприятиях, увлекательные поездки и т.д.

Потом вдруг русская литература как учебная дисциплина стала литературой зарубежной, как английская, немецкая, французская… Мы, к сожалению, не заглянули тогда в учебники своих детей и не заметили, что культовые, фундаментальные произведения, на которых воспитывались сами, просто исчезли из программы. А то, что осталось, перевели на украинский язык.

Мы не протестовали, а только посмеивались: ну как это можно Пушкина и Лермонтова изучать на украинском?! А вот и можно! Причем учить наизусть творения этих титанов словесности вообще не нужно было. А такие имена, как Толстой, Достоевский, Чехов, Куприн просто исчезли из сознания наших детей. Читать, учить, тем более, сдавать экзамен не нужно… А уж история чего натерпелась… Как ее перекраивали, переназывали, приспосабливали под новую великую национальную идею – ни в сказке сказать, ни пером описать.

Потом, году так в 2007-м, мы послушно перевели на украинский язык всю документацию. Научные статьи, методическая литература, диссертации, студенческие курсовые и дипломные работы – все только на украинском. Обучение в вузах, вступительные экзамены, новые учебники – исключительно на украинском. Конференции, форумы, встречи и симпозиумы – безоговорочно на украинском. Дальше – больше. Театральные труппы начали ставить спектакли только на украинском. Из тридцати спектаклей – лишь один на русском языке. И это в русскоязычном Донбассе! Одно время дублировали на украинский язык все русские фильмы – получалось настолько глупо и бесцветно, что даже высокопоставленные киевские украинизаторы это поняли. Дублировать перестали, перейдя на субтитры настолько безграмотные, что возникало твердое убеждение: двоечник переводил. Мы посмеивались и приспосабливались, привыкали.

Если бы и дальше так продолжалось лет 10 – 15, то новое поколение Донбасса своих русских корней и не вспомнило бы… Но тут майдан, антимайдан, АТО, русский мир, война. И прозрение.

На Донбассе в школах с украинским языком обучения провели голосование, и 70 – 78% родителей заявили о желании продолжить обучение детей на родном русском языке. 2 ноября 2014 года – за один день – школы ДНР и ЛНР перешли на русский.

Первый учебный год закончился, и мы решили спросить у школьников и учителей, как им дался переход с украинского на русский язык?

Алена, 11-й класс: «Нам стало легче учиться. Раньше такие предметы, как биология, физика, химия, было учить очень тяжело, ведь в уме все равно автоматически переводишь на родной язык. Чтобы понять, о чем речь, приходилось перечитывать по три раза».

Макс, 8-й класс: «На русском стало легче. Только вот термины мы путаем. Приходится запоминать их и на русском, и на украинском. Если бы нам еще учебники заменили, тогда бы вообще классно было!».

Василий Петрович, учитель украинского языка и литературы: «Нам, украиноведам, конечно, обидно, что дети стали откровенно саботировать этот предмет. Многие из них заявляют, что учить «укропский» язык они больше не будут. Мы стараемся объяснить, что знание любого языка – это богатство. Говорим, что чем больше языков, тем больше внутренняя культура человека. Но это все хорошо говорить в мирное время. А если на тебя смотрит ребенок, у которого дом разрушен украинской артиллерией, который видел, как унижают его бабушку и дедушку на украинских блокпостах.., Заставлять или ругать таких детей бесполезно».

Ольга Николаевна, учитель русского языка и литературы: «Переход на русский язык в школе оказался совершенно безболезненным. Очень легко прошел. Теперь основная проблема состоит в том, что у наших учеников крайне низкий уровень грамотности. Они же не только буквы путают, букву «и» с точкой пишут, по-украински. Они правил не знают. В старой (украинской) программе на русский язык отводился один час в две недели, задания выполнялись в печатных тетрадях – заполнить буквы, найти соответствие. А любой язык требует прописывания, объемного чтения книг, знания грамматических правил, умения их применить. В этом году у нас в школе на русский язык отводилось два часа в неделю. А в следующем обещают, что русский язык и литература в школе будут каждый день – по пять часов в неделю».

В школах не только перешли на русский язык. Впервые мы стали писать диктанты и сочинения, а не изложения. Выпускникам одиннадцатых классов в этом году предоставлена возможность сдавать ЕГЭ по российскому стандарту, причем не выезжая из Донецка. В прошлом году вузы Российской Федерации принимали всех наших детей, выехавших из Донецка и Луганска. Выпускников школ Донбасса принимали на бюджетные места, давали место в общежитии. Принимали даже без документов, верили на слово. Ведь у кого-то документы были вывезены на Украину, у кого-то сгорели, пропали при обстрелах. Но Россия всех приняла, никого не обидела. В этом году желающие смогут сдать ЕГЭ и будут поступать в российские вузы. Даже то, что мы пока не имеем установленного образца документов об образовании, не станет помехой для абитуриентов. Мы очень благодарны такой помощи».

Сейчас в ДНР и ЛНР начался обратный процесс: документооборот, вывески, реклама, телевидение и радио, даже кинопрокат – все переводится на русский. Трудно ли это? Да не труднее, чем раньше на украинский! Язык-то родной! А мы за год войны стали другими. И строим другое государство. Мы поняли, что бывает с теми, кто позволяет оторвать себя от собственных корней, лишить родного языка и культуры. Тяжелый урок, кровавый, но мы его выучили.

Дополнительная информация

Оставить комментарий

Календарь


« Апрель 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

За рубежом

Аналитика

Политика