Протоиерей Всеволод Чаплин в эфире НСН заявил, что в Ватикане давно пытаются пересмотреть некоторые базовые богословские элементы христианского учения.
Ныне Папа Римский намерен отредактировать текст молитвы «Отче наш» во всем мире. Как сообщает Daily Mail, по мнению понтифика, нынешний перевод этого обращения к Богу на английский и ряд других языков имеет неправильную интерпретацию. Франциск полагает, что часть молитвы, которая гласит «не позволь нам поддаться искушению», звучит так, будто именно Всевышний подталкивает людей к нарушению заповедей.
Протоиерей Всеволод Чаплин считает, что изменение слов молитвы "Отче наш", которая не дает покоя Папе Римскому, станет приспособлением к греховным нравам современного человека.
"Когда у нас говорят, что так называемые католики – наши братья, нужно очень внимательно посмотреть на то, остаются ли они еще христианами. Вот эта попытка продвижения очередного богословского модернизма – это такое окно Овертона, за которым может последовать и признание гомосексуализма, и все что угодно", - констатировал протоиерей.
Бог посылает нам испытания для укрепления нашей веры, полагает Чаплин, и может посылать нам даже страдания, чтобы мы понимали главную цель жизни.
"Это не комфорт на Земле, а достижение Царства Божия. Но, конечно, Бог не является источником зла. Хотя может быть источником испытания и назидания в вере. А это – добро, потому что служит для спасения пусть даже немногих в условиях, когда большинство не прислушивается к Божию слову. Так что никто и никогда не подозревал Бога в том, что он является источником зла. А искушение – это не обязательно зло. Это такой момент выбора, который Бог перед человеком достаточно часто ставит», - подчеркнул Всеволод Чаплин. ", - заключил священник.
Резюмируя, собеседник НСН подчеркнул, что попытка уйти от этого вопроса и сказать, что никаких Божьих испытаний, назиданий и наказаний быть не может, это вещь очень комфортная для так называемого современного человека.
Ватикан, по его словам, намерен воплотить комфортные для так называемого современного человека условия.
«Я боюсь, что Ватикан идёт по пути приспособления к привычкам и греховным нравам этого самого современного человека», - делает вывод о. Всеволод Чаплин.
Добавим, Папа Римский отметил, что во французской католической церкви уже принят перевод, согласно которому эта строчка звучит как «не дай нам впасть в искушение». Понтифик полагает, что именно этот вариант более точно отражает смысл молитвы, согласно которой вина за искушение лежит на самом человеке. И такая «формулировка» должна быть распространена и на другие языки.
По Евангелию от Луки, молитву«Отче наш» дал своим ученикам Спаситель в ответ на просьбу научить их молитве. На оригинальном арамейском языке молитва не сохранилась, все древние тексты написаны на древнегреческом койне.
Читать:
Битва за Иерусалим. Приведет ли решение Трампа к конфликту религий?